Google κινητό με αυτόματη μετάφραση φωνής σε άλλες γλώσσες όπως λέμε speech-to-speech
από Titanas 08-02-2010 | 10:47 pm | 8 σχόλια

Αν επαληθευθούν οι φήμες και οι πληροφορίες, το Google βρίσκεται πολύ κοντά στην παρουσίαση Android app με δυνατότητα μετάφρασης φωνής σε πραγματικό χρόνο. Πρακτικά αυτό σημαίνει ότι μιλάτε Ελληνικά και κάποιος άλλος ακούει Αγγλικά και το αντίστροφο. Το concept είναι υπαρκτό εδώ και μήνες, η web έκδοση του νέου Google translate που μεταφράζει on the fly ό,τι πληκτρολογεί ο χρήστης υπάρχει και το μόνο που απομένει είναι η φωνή. Με το Android 2.1 και επεξεργαστές στο 1GHz, το Google έχει το software και το hardware να πετύχει το σκοπό του αντιμετωπίζοντας το πρόβλημα ταχύτητας των δικτύων 3G. Ίσως η πρώτη έκδοση δουλέψει μόνο σε WiFi περιβάλλον και με σχετική καθυστέρηση όταν η κάλυψη είναι 3G ή 3.5G αλλά αυτό λίγο προβληματίζει. Τελικά, λίγο API και φαντασία χρειάζεται. Τα υπόλοιπα θα τα αναλάβει το Google translate και το internet για την πρώτη mainstream speech-to-speech υλοποίηση ενός ονείρου που θα αλλάξει τον κόσμο.

8 σχόλια
cghera on 08.02.2010 @ 11:06 pm.
Ομολογώ πως θα ήθελα να το δω αυτό… αν και νομίζω ότι αν η ζωντανή μετάφραση κειμένου πάσχει και τα ένα μέρος η φωνή θα βγάλει πολύ γέλιο!
giorgio on 08.02.2010 @ 11:09 pm.
Θυμάσαι το βίντεο που είχε βγει πριν 1-2 χρόνια με ένα κινητό που έκανε αυτή την δουλειά, την αυτόματη μετάφραση φωνής και στο τέλος έφτιαχνε και καφέ φίλτρου; πόσο ωραίο φορμ φάκτορ είχε και πόσο είχα απογοητευτεί όταν κατάλαβα στο τέλος ότι ήταν αστείο;
Ε, σε λίγο μόνο καφέ φίλτρου δεν θα φτιάχνουν τα κινητά!
Titanas on 08.02.2010 @ 11:10 pm. Twitter: @titanas
..και ο Douglas Adams το είχε προβλέψει αυτό όπως και τόσοι άλλοι. Το θέμα είναι ότι αν το πετύχει το Google έστω και για μερικές γλώσσες θα φέρει επανάσταση!
papaman psdgator.com on 09.02.2010 @ 01:04 am.
googleFish :)
Titanas on 09.02.2010 @ 02:23 am. Twitter: @titanas
Oh yes.. δεν είναι για γέλια, κλάματα από χαρά και ένα auto stop; :)
Σπύρος on 09.02.2010 @ 12:10 am.
Με πιάνει πονοκέφαλος όταν διαβάζω μεταφρασμένο κείμενο από μηχανή, τώρα με φωνή μάλλον θα το σπάσω, φυσικά το τηλέφωνο όχι το κεφάλι μου.
Στην ουσία είμαστε ακόμα στην αρχή! δεν φθάνει μόνο η υπολογιστική ισχύ, υπάρχουν ζητήματα που δεν περιγράφονται με κανόνες πρόσθεσε και τα συμφραζόμενα και το παζλ ανοίγει σε έκταση σε χρόνο.
Titanas on 09.02.2010 @ 02:22 am. Twitter: @titanas
Ναι έχεις δίκιο αλλά βγάζεις ένα νόημα γενικά. Δεν είναι για να μεταφράσεις λογοτεχνία αλλά φαντάσου ότι είμαστε σχεδόν εκεί και όλο αυτό είναι δωρεάν, δεν πληρώνεις ούτε ευρώ
Κώστας on 09.02.2010 @ 12:25 am.
Και φυσικά εμείς θα έρθουμε τελευταίοι. :D