Βρες δουλειά στην Ελλάδα ή την Ινδία

by Stefanos Kofopoulos • On 11-08-2006 • AT 11:08 am • 3 ΣΧΟΛΙΑ
Newsroom

Yahoo! Bangalore and Phaistos networks logo

Συγκρίνω τα δύο post από τον Mark Papadakis (Phaistos) και τον Jeremy Zawodny (Yahoo!) και εντοπίζω τα εξής:

Web Developer

Η Phaistos φαίνεται ότι προτιμά τους νέους σε ηληκία μηχανικούς με άριστη γνώση PHP – MySQL – HTML / Javascript – CSS. Απαραίτηση προϋπόθεση είναι η καλή γνώση Java – Unix / Linux ενώ η καλή γνώση της αγγλικής γλώσσας και της C, C++ σε συνδυασμό με προϋπηρεσία σε ανάλογη θέση τουλάχιστον 1 έτους είναι επιθυμητή. Τέλος, οι υποψήφιοι θα πρέπει να έχουν ικανότητα ανάπτυξης πρωτοβουλιών και δημιουργικών ιδεών καθώς και ικανότητα προσαρμογής

Yahoo! Bangalore Needs Hackers

Το Yahoo! αναζητά senior/lead μηχανικούς με γνώση C++, Unix και/ή web services/XML. Επιπλέον προσόντα είναι η διάθεση για γρήγορη μάθηση σε την βιομηχαία του Internet.

Συγκεκριμένα: “skills innovative mindset, ability to learn quickly and desire to work in the fast-paced Internet industry. Experience in building highly-scalable high-performance systems is a big plus.”

Η Phaistos κοντά στο Yahoo!

Με χαρά διαπιστώνω ότι το πνεύμα και των δύο προσφορών εργασίας είναι πολύ κοντά, αν και η θέση στο Yahoo! φαντάζει περισσότερο ικανοποιητική. Η Phaistos ως ελληνική επιχείρηση διευκρινίζει ότι η γνώση Αγγλικών είναι επιθυμητό προσόν όπως και η εμπειρία.

Το Yahoo! κάνει το βήμα και τολμά να αναζητήσει Hackers από τα σχεδόν επίσημα χείλη του Zawodny κάτι που για την Phaistos θα ήταν αδιανόητο αφού βάση των ελληνικών λανθασμένων αντιλήψεων o hacker είναι κάποιος κακός που σχετίζεται με το ηλεκτρονικό έγκλημα και περιθώριο.

Update: Ελπίζω η νέα διατύπωση να ξεκαθαρίζει οποιαδήποτε παρεξήγηση σχετικά με την λέξη hacker. Ευχαριστώ όσους έστειλαν email και άφησαν σχόλιο.

CareerNet.gr: Βρείτε τώρα τη δουλειά που σας ταιριάζει!

3 ΣΧΟΛΙΑ

  1. “Το Yahoo! κάνει το βήμα και τολμά να αναζητήσει Hackers από τα σχεδόν επίσημα χείλη του Zawodny κάτι που για την Phaistos και τα ελληνικά δεδομένα θα ήταν εντελώς αδιανότητο και συνδεδεμένο με το ηλεκτρονικό έγκλημα και περιθώριο.”

    Κάτι συμβαίνει σήμερα με τα λάθη, ε;

    Hacker != όχι εγκληματίας (cf. cracker).

    Όλοι αυτοί οι κύριοι χρησιμοποιούν τον όρο με τη σωστή του έννοια — βλ. jargon entry for hacker: “A person who enjoys exploring the details of programmable systems and how to stretch their capabilities, as opposed to most users, who prefer to learn only the minimum necessary. RFC1392, the Internet Users’ Glossary, usefully amplifies this as: A person who delights in having an intimate understanding of the internal workings of a system, computers and computer networks in particular.”

    Απορώ πώς σου διέφυγε, από τη στιγμή που ξέρω ότι έχεις διαβάσει essays του Paul Graham (αν κρίνω από blog posts του παρελθόντος) — for example, cf. “Hackers and Painters“.

  2. Γνωρίζω ότι Hacker δεν σημαίνει εγκληματίας, για αυτί έγραψα “κάτι που για την Phaistos και τα ελληνικά δεδομένα θα ήταν εντελώς αδιανότητο και συνδεδεμένο με το ηλεκτρονικό έγκλημα και περιθώριο.”

    Ήθελα να πώ (μάλλον δεν το διατύπωσα σωστά γιατί είσαι ο δεύτερος που κάνει το ίδιο σχόλιο) ότι στην Ελλάδα η λέξη Hacker είναι παρεξηγημένη!!

    Έχεις δίκιο για το λάθος στο άλλο post. Το διόρθωσα.

  3. OK then. Η διατύπωση όντως είναι κομματάκι λάθος.

Top

Show Buttons
Hide Buttons